符合学术规范的学术服务

中译英翻译带润色吗

分类:翻译润色解答 时间:2022-06-02

  国内作者在国外期刊投稿,语言是一大阻碍,而要想解决这一难题,建议作者投稿提前做好论文翻译和润色准备,尤其是对英文水平不是很好的作者。那中译英翻译带润色吗?论文翻译和润色是可以单独选择的,也可以绑定,具体可以自行决定。

中译英翻译带润色吗

  国内从事论文润色和中译英翻译的平台是比较多的,这里建议大家最好选择能提供与您有相同专业学术背景,且有丰富出国留学经验的翻译人员的平台。一来有出国留学的翻译人员更了解国外人员审稿阅读的习惯;二来,具有与您相同专业的翻译人员在专业知识的加持下,更能深入了解论文所要表达的意思,能更精准的对论文进行翻译。

  下面给大家分享中译英翻译和润色的服务项目:

  一、翻译主要内容:

  1、针对有完整中文论文:匹配相关领域且具有海外留学经验的华裔研究人员将作者的中文稿件翻译成较为流畅的英文稿件,翻译稿件再由质控编辑把关,确保稿件没有语法、拼写、时态,缺少语素等语言问题。

  2、针对语句和结构尚需完善和尚需调整的中文学术论文。首先,匹配相关专业领域且具有丰富英文学术文章撰写经验的华裔研究人员完成英文初稿。然后,由作者对论文初稿进行核心。有问题将返给华人翻译修改;没有问题后会匹配相关专业优秀母语编辑对英文初稿进行深度润色,确保达到国际英文期刊刊登水平。

  二、论文润色主要服务内容分两类:

  1、针对有完整论中文论文主要从两个方面进行润色:论文语言方面和论文内容方面。

  论文主要是确保论文语言不会出现语法、语句、时态、前后不一致的情况;

  内容方面主要针对论文体例格式,句子逻辑、措辞以及论文的学术性、科学性、和知识性进行方面润色。

  2、针对没有完整中文论文。

  语言方面经过润色后不会出现拼写错误,语法错误,时态错误,单复数错误,标点错误,科学用词错误,用词前后不一致的情况以及语句结构错误,语言逻辑错误,表意不清的情况;提高语句表达的准确性和流畅性。

  内容方面:经过润色使稿件符合学术规范,格式体例规范标准,观点新颖、鲜明,文章布局合理,逻辑推理清晰严密,语言准确、规范,简洁。文笔流畅,论据可靠,论证周密,学术观点新颖,运用材料准确可靠,具有较高的理论价值和实践价值。

全学科期刊推荐 中英文发表指导

* 稍后学术顾问联系您

学术顾问回访> 详细沟通需求> 确定服务项目> 支付服务金> 完成服务内容

SCI期刊

国际英文期刊

核心期刊

国外书号出书

国内纸质出书

2023最新分区查询