在英文期刊上发表论文,需得将中文的论文翻译成英文才能投稿。这时,很多作者由于英文不是很好,又不想找人翻译,会直接将国内的论文直译成英文论文发表在期刊上,那论文直译发英文期刊容易吗?不容易。
直译是国内人员在翻译中经常犯的错,要知道英文和中文的语法结构并不一样,直译之后的论文在国外审稿人来看是非常晦涩难懂的,而且语句往往不通,让审稿人无法精准的了解论文内容,会在论文初审的时候就会被拒。所以,在英文期刊上发表论文时最好不要采用直译的方法翻译论文。要知道像论文这样的学术成果,审稿人员是非常看重语方的严瑾度的。若是采用直译的方式,也会让审稿人怀疑您的专业水平。
若是有国内作者想将论文翻译之后发表到英文期刊上,作者英文水平还可以的可以自行翻译。反之,若是水平达不到可以与国外人直接沟通交流的水平,建议还是找专业翻译人员对稿件进行翻译,最好找母语是英语的翻译人员,这样翻译的稿件更符合国外审稿人的阅读习惯。
另外,为了避免因为翻译人员的水平问题而影响论文发表,建议大家在翻译之后,最好还要找润色人员,对稿件再进行润色,以减少论文审稿期间因为某些问题退修次数。
英文论文发表知识推荐:英文期刊投稿要做什么准备
论文直译发英文期刊容易吗?论文直译是不可能审核通过的,若是执意用直译后的论文发表在英文期刊上,只会让论文发表变得更加复杂。关于这个问题的介绍就到这里了。有想了解更多关于在英文期刊上发表论文的问题,或是有发表需求的作者,欢迎咨询我们在线学术顾问。
* 稍后学术顾问联系您